「バック・トゥ・ザ・フューチャー」は、1985年にアメリカで公開されて以来、多くの人々に愛され続けているSF映画です。
今回は映画に出てくる“Don’t be a square.”の意味と使い方をダイヤログに基づいて解説していきます。
映画 Back to the Futureより
Marty: You shouldn’t drink.
Lorraine: Why not?
Marty: Because you might regret it later in life.
Lorraine: Marty, Don’t be a such a square.
ダンスパーティーの駐車場で、車内で話している場面です。
意味
“Don’t be a square.”
「つまらないこと言わないで」
使い方
“square”はスラングで、保守的でつまらない人、という意味になります。
よって”Don’t be a square”を直訳すると、「保守的な人にならないで」=「つまらないこと言わないで」ということになります。
まとめ
映画バック・トゥ・ザ・フューチャーより
マーティ:飲むべきじゃないよ
ロレイン:なんで?
マーティ:きっとこの先後悔することになるよ
ロレイン:マーティ、つまらないこと言わないで