「きみに読む物語」は、1940年代に出会った男女と現代で年老いた二人の過去と現代を交差するように描いた恋愛物語で、2004年のアメリカ映画です。
今回は映画に出てくる“plan out”の意味と使い方をダイヤログに基づいて解説していきます。
映画 The notebookより
Allie: I’m busy, you know, I don’t have a lot of time.
Noah: You’re busy?
Allie: I have a very strict schedule. My days are all planned out. I get up in the morning… breakfast, math tutor, Latin tutor, lunch…
ノアとアリーが映画を見終わった後に散歩しているシーンです。
意味
“plan out”
「完全に計画を立てる」
使い方
“plan”との大きな違いは、計画性の質です。”plan out”は、一部だけではなく、はじめから最後まで完全に計画を立てる、という意味があります。
まとめ
映画きみに読む物語より
Allie:私忙しくて、時間が全然ないの
Noah:忙しいの?
Allie:とっても厳しいスケジュールなの。私の日々は全て綿密に計画されているの。朝起きて、朝食、数学、ラテン語、昼食…